세일즈코드화살표

미리보기는
3 페이지 까지 제공됩니다.

판매가격 9,900원
같은분야 연관자료
보고서설명
고퀄리티 레포트로 성적을 한 단계 업그레이드하세요!
A+ 등급을 받은 레포트는 체계적인 연구와 논리적인 전개를 통해 완성된 자료입니다.
바쁜 일정 속에서도 높은 성과를 목표로 하는 학생들을 위해 최고의 학술자료를 제공합니다.

"[A+]창세기3장1~24절 연구"에 대한 내용입니다.

A+ 받은 내용입니다.

본문일부/목차
< 목 차 >

Ⅰ. 본문 확정
Ⅱ. 본문 번역
Ⅲ. 역사적 상황
Ⅳ. 문학적 상황
Ⅴ. 문학양식
Ⅵ. 구조
Ⅶ. 주석
Ⅷ. 신학
Ⅸ. 적용

1. 본문 범위 : 창세기 4:1-15

2. 서로 다른 번역본들 비교하여 원래의 의미 찾기

1

개역개정
"그러나 뱀은 여호와 하나님이 지은 모든 들짐승보다 더 교활하더라. 뱀이 여자에게 이르되 하나님이 참으로 너희가 동산의 모든 나무의 열매를 먹지 말라고 말씀하셨느냐?"
새번역
"그런데 뱀은 여호와 하나님이 지으신 들짐승 가운데 가장 교활하더라. 그러므로 뱀이 여자에게 묻되, ‘하나님이 동산의 나무 중 어떤 나무의 열매도 먹지 말라고 명령하셨습니까?’라고 물었다."
RSV
"Now the serpent was more crafty than any other wild animal that the Lord God had made. He said to the woman, Did God say, ‘You shall not eat from any tree in the garden’?"

각 번역본에서 "뱀은 여호와 하나님이 지으신"이라는 부분은 모두 동일하게 해석되었습니다. 그러나 "교활하더라"라는 표현은 "crafty", "cunning", "교활하더라"로 번역되었습니다. 이 부분은 뱀의 성격을 설명하는 것으로, 여러 번역본에서 유사한 의미로 해석되었습니다.

그리고 "그러므로 뱀이 여자에게"라는 부분은 "He said to the woman"으로 번역되었습니다. 마지막으로, "하나님이 동산의 나무 중 어떤 나무의 열매도 먹지 말라고 명령하셨습니까?"는 "Did God say, ‘You shall not eat from any tree in the garden’?"로 번역되었습니다.

... < 중 략 >
연관검색어
#창세기3장

구매평가

구매평가 기록이 없습니다
보상규정 및 환불정책

· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시
  환불(재충전) 해드립니다.  (단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)

· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.

· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.

저작권안내

보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다.
저작권침해신고 바로가기

 

출석대체과제물바로가기 기말과제물바로가기