이력서 및 자기소개서를 작성하는 요령과, 쓰는 방법을 서술하였습니다. 또한 실제로 취업에 성공한 번역사 통역사 자기소개서 합격샘플모음을 깔끔하게 정리하여, 구매자들이 취업을 하는데 조금이라도 도움이 되도록 노력 하였습니다. 인터넷에 떠 돌아다니는 진부하고, 식상한 자료들이 아닌 참신하고 독창적인 아이디어들이 살아 숨쉬는 예문만을 첨부하였으니 구매하신다면 후회하시지 않으실 겁니다! 부디 저의 자료가 취업에 조금이나마 도움이 되었으면 좋겠습니다!! 그럼 모두들 취업에 꼭 성공하시길 바라겠습니다!!! 파이팅!!!
▶ 이 자기소개서는 SWOT분석을 통한 기업현황, 직종에 적합한 예문형식으로 작성되었습니다.
▶ 이 자료는 최근 동종업계 합격예문들에 기초를 두고 작성한 합격예문입니다.
▶ 이 자기소개서는 교내 취업지원센터에서 전문적인 퇴고를 거친 순도 높은 양질의 자기소개서임을 밝힙니다.
본문일부/목차
목차
Ⅰ. 서론
Ⅰ-Ⅰ. 머리말
Ⅱ. 본론
Ⅱ-Ⅰ. 번역 통역사 자소서 합격 샘플모음 Ⅰ
1. 성장과정
2. 성격․취미 및 특기
3. 좌우명
4. 미래에 대한 포부
Ⅱ-Ⅱ. 번역 통역사 자소서 합격 샘플모음 Ⅱ
1. 성장배경
2. 성격의 장․단점
3. 나의 생활신조
4. 나의 일에 대한 전망과 포부
본문내용
4. 미래에 대한 포부 -영어 번역사의 case를 예로 들어-
국제화 시대가 도래한 만큼 영어의 중요성은 갈수록 커지고 있습니다. 하지만 영어의 중요성이 커질수록 힘들어지는 세대들이 있습니다. 바로 영어와 친하지 못했던 중장년층이 그들입니다. 그들은 사회주요 요직을 맡고 있을 나이들인데, 요즘 들어 부쩍 중요해진 영어 때문에, 엄청난 스트레스를 받고 있다고 들었습니다. 심지어 40대의 나이에 영어학원에 등록한 사람들도 있을 만큼 대한민국에 부는 영어의 토네이도는 엄청납니다. 하지만 영어는 그렇게 단기간에 마스터할 수 있는 학문이 아니며, 어느정도 회화와 구술실력이 있는 학생일지라도 전문적인 용어가 사용된 문서를 번역하기란 쉬운 일이 아닙니다. 따라서 앞으로 다가올 시대에는 번역이 더욱 중요해진다고 생각합니다. 세계는 점점 국제화 되어지고, 정보화 시대로 변해감에 따라 이젠 자원보다는 지식이 더 많은 부가가치를 가지게 될 것입니다. 전 제가 가지고 있는 이 장점을 이용하여 다가오는 국제화..............본문 내용 中 발췌함........................
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시 환불(재충전) 해드립니다.
(단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.
저작권안내
보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다. 저작권침해신고 바로가기