로그인 회원가입 고객센터
레포트자기소개서방송통신서식공모전취업정보
campusplus
세일즈코너배너
자료등록배너

[국어] 논문 수정을 위해 고려해야 할 문제 / 논문 수정 · 보완을 위해 고


카테고리 : 레포트 > 기타
파일이름 :[국어] 논문_수정을_위해_고려해야_할_문제.hwp
문서분량 : 2 page 등록인 : love
문서뷰어 : 한글뷰어프로그램 등록/수정일 : 09.08.14 / 09.08.14
구매평가 : 다운로드수 : 0
판매가격 : 500

미리보기

같은분야 연관자료
보고서설명
논문 수정 · 보완을 위해 고려해야 할 문제 1. ‘현대어 번역’이 고전...
본문일부/목차
논문 수정 · 보완을 위해 고려해야 할 문제 ƒ. ‘현대어 번역’이 고전이 가지고 있는 가치를 무시할 가능성 ‘고전은 고전다워야 한다’는 전제를 고려해 볼 때, 고전을 지나치게 변형한다면 고전으로서의 가치를 상실할 수 있다는 지적이 있었다. 연구자가 문제점으로 지적한 ‘텍스트와 학습목표 사이의 괴리’의 경우(발표문 6쪽), 그 단원의 학습목표는 고전의 학습목표가 아닌 보편적인 문학 교육의 목표를 제시한 것이라고 볼 수 있다. 그러므로 이것은 번역의 문제 이전에 고전의 이해 · 감상을 고려하지 않고 있는 학습목표 설정 자체에 문제를 제기하여야 한다는 지적이 있었는데, 타당성이 있는 의견이었다. 그러나 그렇다고 해서 고전 번역의 문제가 해소되는 것은 아니다. 고전의 원문을 그대로 가르치는 것이 가지는 교육적 의의와 현대어로 번역된 텍스트를 가르치는 것이 가지는 교육적 효과에 대한 심층적인 비교 · 검토가 필요할 것이다. ‘고어의 맛’을 느낄 수 있는 텍스트가 있는 반면, 현대어로 번역하는 것이 더 필요한 텍스트 역시 존재할 것이라고 본다. 이를 위해서는 고전 자체에 대한 분석과 연구를 선행할 필요가 있다고 생각한다. „. 언어는 당대의 시대를 반영한다는 대전제를 고려할 필요성 문학은 시대를 반영하는 것이고, 그 문학을 이루고 있는 언어 역시 그 시대를 반영하는 것이다. 그렇다면 고전을 이루고 있는 고어는 당연히 창작된 그 시기를 반영하고 있는 것이라는 지적이 있었다. 고전의 원본을 통해 ‘고어 자체의 맛’을 음미하고, 이를 통해 당대의 문화를 이해하는 것이 더 의미 있을 수 있다는 지적이었다. 아울러 현대어로 번역된 고전 텍스트만 가르쳐야 한다면, 여전히 번역이 되지 않은 작품 원전은 교육현장에서 외면되어야 하는지에 대한 고민도 필요하다. 여기에 대한 대안으로 교과서에 원본과 현대어 번역을 함께 제시하는 것이 거론되었다. 그러나 이는 도리어 학습자에게 더 많은 학습량을 요구하게 될 가능성이 있다. 고전 원본을...
연관검색어
국어 논문 수정을 위해 고려해야 할 문제 / 논문 수정 · 보완을 위해 고

구매평가

구매평가 기록이 없습니다
보상규정 및 환불정책
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시
환불(재충전) 해드립니다.  (단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.

저작권안내

보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다. 저작권침해신고 바로가기

 

ϰڷٷΰ thinkuniv ķ۽÷