로그인 회원가입 고객센터
레포트자기소개서방송통신서식공모전취업정보
campusplus
세일즈코너배너
자료등록배너

2024년 2학기 중급일본어활용2 기말시험 핵심체크


카테고리 : 방송통신 > 기말시험
파일이름 :20242_기말_일본3_중급일본어활용2.pdf
문서분량 : 50 page 등록인 : knouzone
문서뷰어 : 아크로뱃리더프로그램 등록/수정일 : 24.11.06 / ..
구매평가 : 다운로드수 : 0
판매가격 : 12,000

미리보기

같은분야 연관자료
2023년 2학기 중급일본어활용2 기말시험 핵심체크... 50 pages 11000
2022년 2학기 중급일본어활용2 기말시험 핵심체크... 61 pages 10800
2021년 2학기 중급일본어활용2 기말시험 핵심체크... 61 pages 10000
2020년 2학기 중급일본어활용2 기말시험 과제물(일본어의 バイト敬 및 大名敬<... 7 pages 10200
2019년 2학기 중급일본어활용2 기말시험 핵심체크... 61 pages 8800
보고서설명
第8課 歌舞伎
第9課 &#27178;浜中華街
第10課 ヘボン博士邸跡
第11課 マスク
第12課 さっぽろ雪まつり
第13課 食品ロス
第14課 部屋探し
第15課 年末年始

* 각 장별 출제예상문제 제공 + 해설포함 *


본문일부/목차
第8課 歌舞伎
제8과 가부키

● 회화문
<&#20250;社の休憩室で、ゆうこがファッション誌を&#35501;んでいるところにナ&#12539;ミレが入ってきた。>

ミレ: 何&#35501;んでるんですか。
ゆうこ: ああ、インタビュ&#12540;記事。この人、有名な歌舞伎役者なんだけど、知ってます?
ミレ: あ、知ってる。ドラマで見た。
ゆうこ: ええ、ドラマに出てから&#22770;れ出して、それがきっかけで歌舞伎を見に行く人も、&#22679;えたらしいんです。
ミレ: へえ。もしかして、ゆうこさんも歌舞伎とか見に行くんですか。
ゆうこ: ええ、以前から&#38306;心があって、時&#12293;。
ミレ: 私も見てみたいけど、歌舞伎って言葉が難しいんですよね。
ゆうこ: あ、ほんと? 難しいっていっても、ナさんが全然聞き取れないほどではないと思いますよ。
それに、よく聞き取れなかったとしても、イヤホンガイドがあるから、十分&#27005;しめるんじゃないかな。
ミレ: そうなんだ。そういえば、「一幕見席」っていう、わりとリ&#12540;ズナブルに見られるチケットも
&#22770;ってるって聞いたんですけど。
ゆうこ: ええ。前&#22770;りはしてないから、&#24403;日&#20006;ばないといけないけど、
&#32076;&#39443;にもなるし、一度一&#32210;に行きましょうか。
ミレ: ええ、ぜひ。

(번역문)
회사 휴게실에서 유우코가 패션 잡지를 읽는데 나미래가 들어왔다.

미래: 뭐 보고 있어요?
유우코: 아, 인터뷰 기사. 이 사람, 유명한 가부키 배우인데 알아요?
미래: 응, 알아요. 드라마에서 봤어요.
유우코: 네, 드라마에 출연하고 나서 유명해지기 시작해서
그것을 계기로 가부키를 보러 가는 사람도 늘었다고 해요.
미래: 아... 혹시 유우코 씨도 가부키 같은 거 보러 가나요?
유우코: 네, 예전부터 관심이 있어서 가끔.
미래: 저도 보고 싶지만, 가부키는 말이 어렵더라고요.
유우코: 아, 정말? 어렵다고 해도 나미래 씨가 전혀 알아들을 수 없을 정도는 아니라고 생각해요.
그리고 잘 못 알아들어도 이어폰 가이드가 있으니 충분히 즐길 수 있지 않을까요?
미래: 그렇구나. 그러고 보니 ‘히토마쿠미세키(一幕見席)’라고 비교적 저렴하게 볼 수 있는
티켓도 팔고 있다고 들었는데.
유우코: 네. 예매가 안 되어서 당일에 줄을 서야 하지만, 경험도 되니 한번 같이 갈까요?
미래: 네, 꼭 가 보고 싶어요.


● 독해연습

【&#35501;解】

 現代に生きる古典芸能「歌舞伎」
歌舞伎という芸能は、4百年ほど前に阿&#22269;という人の「かぶき踊り」から始まったと&#20253;えられている。初めは主に女性が演じていた。ところが、風紀を&#20081;すということで女性が演じるのは禁止され、男性だけが演じる芸能となった。こうして生まれ&#22793;わった歌舞伎は、踊り中心からスト&#12540;リ&#12540;中心の演劇へと&#22793;わり、江&#25144;時代の間ずっと庶民の芸能であり&#32154;けた。
歌舞伎の面白さは、派手な服&#35013;と豪快な動作にある。また、歌舞伎は男性だけが演じるため、女性役は「女形」と呼ばれる男性が演じるのが大きな特&#24500;だ。それらが歌舞伎の&#29420;特な魅力となっている。
近代になり、演劇や映&#30011;、ドラマなど、歌舞伎以外にも大衆の心を引く芸能がたくさん現れてきた。しかし、歌舞伎役者たちはそれらの芸能に&#23550;しても積極的に&#38306;わっている。歌舞伎役者は、映&#30011;やドラマの俳優としてもス&#12540;パ&#12540;スタ&#12540;であり、歌舞伎役者の家族の中にも、芸能界で活躍している人がいる。また、歌舞伎自&#20307;も、&#20253;統を守りながらも、いろいろな新しい試みを行っている。そうすることによって、歌舞伎は人&#12293;から忘れ去られることなく、その魅力を常に大衆にアピ&#12540;ルし&#32154;けてきたのである。

【독해】

현대에 살아 있는 고전 예능 ‘가부키’
가부키라는 예능은 400여 년 전 오쿠니라는 사람의 ‘가부키 춤’에서 비롯되었다고 전해진다.
처음에는 주로 여성이 연기했다. 그러나 풍기를 어지럽힌다고 하여 여성이 연기하는 것이 금지되고 남성만이 연기하는 예능이 되었다. 이렇게 다시 태어난 가부키는 춤 중심에서 스토리 중심의 연극으로 변해 에도 시대 내내 서민들의 예능으로 이어졌다.
가부키의 재미는 화려한 복장과 호쾌한 동작에 있다. 또한 가부키는 남자만 연기하기 때문에 여자 역은 ‘온나가타’라고 하는 남자가 연기하는 것이 큰 특징이다. 그런 것들이 가부키의 독특한 매력이다.
근대에 들어서 연극이나 영화, 드라마 등 가부키 이외에도 대중의 마음을 끄는 예능이 많이 나타났다. 하지만 가부키 배우들은 이들 예능에 대해서도 적극적으로 관여하고 있다. 가부키 배우는 영화나 드라마 배우로도 슈퍼스타이며, 가부키 배우 가족 중에도 연예계에서 활약하고 있는 사람이 있다. 또한 가부키 자체도 전통을 지키면서 다양한 새로운 시도를 하고 있다. 그렇게 함으로써 가부키는 사람들로부터 잊히지 않고, 그 매력을 항상 대중에게 계속 어필해 온 것이다.


● 間違いやすい日本語表現( 틀리기 쉬운 일본어 표현 ) - 맞는 표현을 고르시오

1.(1)ここより先は{&#38306;係者以外立入禁止( )/外部人出入り禁止( )/&#38306;係者以外出入り禁止( )}である。
(2)バス停に向かう{&#27497;道( )/人道( )}は道路工事で通行禁止になっていた。

[정답] (1) &#38306;係者以外立入禁止 (2)&#27497;道


- 중략 -



연관검색어
중급일본어활용2

구매평가

구매평가 기록이 없습니다
보상규정 및 환불정책
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시
환불(재충전) 해드립니다.  (단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.

저작권안내

보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다. 저작권침해신고 바로가기

 

⼮üڷٷΰ ⸻ڷٷΰ thinkuniv ķ۽÷