영어와 우리 한국어간의 가장 결정적 차이는, 영어에는 한국어와 달리 강세(accent, stress)라는 요소가 의미 차이를 가져오는, 발화상의 중요 단위로 존재한다는 점일 것이다. 영어의 한 단어는 강음절(accented syllable)과 약음절이 배합되어서, 한 문장은 강세어(stressed word)와 비강세어가 배열되어서 구성된다. 이처럼 강약이 뚜렷이 교체되는 발화 구조 덕분에 영어의 발화는 악곡의 동기나 소절과 비슷한 리듬 효과를 발휘한다. 그리고 대비되는 단어의 강음절끼리의 어음(sound)을 일치시켜 얻는 음운 효과도 잘 발달되어 있다. 즉 영어의 표현에서는 율(律, rhythm)의 요소와 더불어 운(韻, rhyme)의 요소도 중요하게 작용하는 것이다. 위와 같은 발화 구조상의 차이에다가, 알파벳 문자의 표기법이 우리말과 달리 자음과 모음의 풀어쓰기 방식을 취하고 있는 덕분에 영어의 운문(verse)은 우리의 경우보다 정형률을 훨씬 엄격하게 지키는 전통을 유지해 왔고, 운율(metre, meter)도 훨씬 섬세하고 다양하게 발달해 있다. 이처럼 운율을 중시하고 애호하는 전통과 감각은 그들의 시가 문학 및 관용구에서뿐만 아니라 실용적인 산문(prose), 일상적인 표현에서까지 구석구석 배어 있고 화술(the art of conversation)의 불가결한 요소로 작용한다. 현대에서도 영미인의 언어생활 일반에서 기왕이면 운율을 맞추어 표현하려는 노력은 거의 체질화되어 있다. 특히 신문·잡지 기사의 표제, 각종 작품의 제목, 상표, 광고, 구호 등의 문안에서 그런 경향이 두드러진다.
운율적 언어 표현에 대한 욕구는 리듬과 놀이에 집착하고, 운문과 산문, 시와 노래가 비교적 미분화 상태에 있는 어린이에 의한 표현, 어린이를 위한 표현에서 더욱 현저하고 중요하게 작용한다. 영미의 동요, 동시에서는 시의 내용보다 시형(verse pattern)이 작품의 구성과 표현을 지배할 경...
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시 환불(재충전) 해드립니다.
(단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.
저작권안내
보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다. 저작권침해신고 바로가기