‘的’자구의 의미 해석에 대하여 - 한·중 대비를 중심으로 - 1. 서 론 3.1 N1과 N2 2. 출현 양상 3.2 A와 N 2.1 N1+‘的1’+N2 3.3 V와 N 2.2 N1+‘的2’+N2 4. 결 론 2.3 A+的+N 參考文獻 2.4 V+的+N 中文摘要 3. 선행어와 후행어의 의미 관계 〈 目 次 〉 1. 서 론 한국어와 중국어 모두 ‘的 -적’으로 구성되는 어구가 매우 많으나 그 대응은 일률적이지 않다. 이점은 한국인, 특히 한자어에 비교적 능한 한국인들의 경우 중국어 학습에 있어 오히려 간섭 조건이 될 수도 있다. 즉 아래 (1)의 예는 ‘的 -적’의 대응 양상이 비교적 단순하다. (1) 대외적 활동 --- 對外的活動 개인적 능력 --- 個人的能力 그러나 다음과 같은 경우는 그렇지 않다. (2) 적극적인 도움 --- 積極的幇助
한국어에서 ‘적극적인 도움’이라는 명사구 구성이 가능하다. 그러나 중국어에서는 ‘的`로 명사구를 구성할 수 없다. 이때 ‘적극적으로 돕다’는 술어적 구성은 가능하나 ‘地’로 써야한다. 한·중 두 언어의 ‘的 -적’ 구조에서 보이는 위와 같은 대응상의 유사점과 차이를 대조해보고, ‘的 -적`를 중심으로 한 선행어(N1)와 후행어(N2)의 의미 관계를 정리하여 한국 한자어에 의한 중국어 학습상의 간섭을 배제하는 데 도움을 주고자하는 것이 이글의 목표이다. 따라서 이 글에서 다루는 ‘的’ 구는 한국어에서 일반적으로 漢字語로 표시될 수 있는 어구들이다. 먼저 한·중 두 언어에서 ‘的 -적’구 출현 양상을 통하여 통사적인 차이점을 살펴본 다음 ‘的 -적’의 선행어와 후행어 간의 의미 관계를...
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시 환불(재충전) 해드립니다.
(단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.
저작권안내
보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다. 저작권침해신고 바로가기