1. To a Skylark
이 시는 1820년 Leghorn 근처에서 쓰여져, 같은 해 Prometheus Unbound 와 함께 출판 되 었다. 그의 부인, Mary Shelley는 다음과 같이 기술하였다. 울타리 사이에 있는 좁은 길에서 개똥벌레들이 요리조리 돌아다니고, 도금양 울타리는 그들의 휴식처로 쓰이는 아름다운 여름밤이 었으며, 우리는 그의 가장 아름다운 시들 중 하나에 영감을 준 종달새의 지저귐을 들었다.
Hail to thee, blithe Spirit! 그대 반가워라, 즐거운 정령이여!
Bird thou never wert― 그대는 결코 새가 아니었다―
That from Heaven, or near it, 하늘로부터, 또는 그 것 가까이에서,
Pourest thy full heart 그대 가득한 마음을 쏟는
In profuse strains of unpremeditated art. 미리 생각한 바 없는 기술의 풍부한 가락으로. 5
Higher still and higher 더 높게 더욱 더 높게
From the earth thou springest, 땅으로부터 그대는 솟아오른다,
Like a cloud of fire; 불의 구름처럼;
The blue deep thou wingest, 푸른 하늘을 그대는 난다,
And singing still dost soar, and soaring ever singest. 그리고 여전히 노래하며 솟아오르고, 솟아오르며 노래한다. 10
In the golden lightning 황금빛 속에서
Of the sunken Sun― 지는 태양의
O`er which clouds are brightning, 구름이 밝게 빛나고 있고,
Thou dost float and run; 그대 떠서 달린다;
Like an unbodied joy whose race is just begun. 지금 막 경주가 시작된 육체 없는 기쁨처럼
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시 환불(재충전) 해드립니다.
(단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.
저작권안내
보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다. 저작권침해신고 바로가기