1. 들어가는 말: 중국 요리의 명칭
2. 국제적 풍미: 한국의 중국 요리명
3. 한국의 중화 요리 10 선: 음식명의 음운 분석
3.1. 짜장면(炸醬麵 zhájiàngmiàn)과 간짜장(乾炸醬 gānzhájiàng)
3.2. 난자완스(南煎丸子 nánjiānwánzi)
3.3. 탕수육(糖醋肉 tángcùròu)
3.4. 짜사이(榨菜絲 zhàcàisī)
3.5. 라조기(辣椒鷄 làjiāojī)와 라조육(辣椒肉 làjiāoròu)
3.6. 깐풍기(乾烹鷄 gānpēngjī)와 기스면(鷄絲麵 jīsīmiàn)
3.7. 깐소샤(乾燒蝦 gānshāoxiā)
3.8. 유산슬(熘三絲 liūsānsī)
3.9. 배갈(白干兒 báigānr)
3.10. 울면(溫滷麵 wēnlŭmiàn)
4. 맺는 말: 중국 음식명에 나타난 음운학적 특징
중국 요리 이름은 대개 사용 재료나 조리 방법을 직설적으로 나타낸다. 예를 들어 海蔘湯과 牛肉麵은 주요 사용 재료를 보여 주는 이름이다. 乾烹鷄, 炒飯 따위는 조리 방법을 나타내 주는 이름이다. 그런데 같은 음식이 지역적으로 다른 이름을 갖는 경우도 있다. 이러한 예는 계란탕을 그냥 鷄蛋湯이라고 하지 않고 중국 북방에서 木樨湯이라고 한다든지, 계란과 채를 썰은 고기를 섞어 복은 鷄蛋炒肉絲를 桂花肉絲라고 한다든지, 계란 부침인 炒鷄蛋을 攤黃菜라고 부르는 것과 같다.
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시 환불(재충전) 해드립니다.
(단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.
저작권안내
보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다. 저작권침해신고 바로가기