네덜란드문학사 네덜란드문학 네덜란드 / Literature of the Low Countries, new ed. : Reinder P. Meijer, 1978
Schets van de Nederlandse letterkunde, 30th ed. : Cornelis G. N. Vooys·G. Stuiveling, Wolters, 1966
Dutch Romantic Poetry:The English Influence : James A. Russell, Broadacre Books, 1961
Handboek tot de geschiedenis der Nederlandse letterkunde : Gerald Knuvelder, L. C. G. Malmberg, 1957-61
Poetry of the Netherlands in Its European Context, 1170-1930 : Theodoor Weevers, Univ. of London, 1960 ()
본문일부/목차
1. 중세
2. 르네상스와 종교개혁
3. 17세기
4. 18세기
5. 19세기
6. 20세기 중세
시와 산문
네덜란드어를 사용한 최초의 시인 하인리히 본 벨데케는 당시의 종교적 열정을 전형적으로 표현했으며, 작품으로는 베르길리우스의 〈아이네이스 Aeneid〉를 번안한 〈에나이트 Eneit〉(1185경)와 연애서정시, 성자전(聖者傳) 〈세르바티우스 Servatius〉가 있다. 13~14세기에 네덜란드어로 된 작품은 상업의 중심지로서 프랑스의 영향을 많이 받은 플랑드르와 브라반트에서 나왔다. 십자군 원정으로 인해 전유럽에 기사 이야기가 유행하자, 네덜란드에서도 프랑스의 본을 따라 세헤르 디르고트가프의 〈트로이 의회 Paerlement van Troyen〉처럼 고대 역사의 사건을 다룬 로맨스들과, 동양적인 주제들이나 아서왕 이야기를 비롯한 켈트 사가(saga)의 주제들을 다룬 로맨스들이 나왔다. 13세기말에는 기사제도와 함께 로맨스도 쇠퇴해졌으며, 이는 야코프 반 마를란트의 후기작품들의 제목에서 잘 드러난다. 〈자연의 꽃 Der naturen bloeme〉· 〈역사의 거울 Spieghel historiael〉 등 그의 지식에 관한 개설서는 오래도록 네덜란드 문학의 특징이 된 독학적 문학의 본보기가 되었다. 당시의 사회적 변화는 2편의 서사적 이야기에 반영되어 〈카렐과 엘레하스트 Karel ende Elegast〉는 봉건적 정신이 남아 있는 반면, 〈여우 레이나르데 Van den vos Reinaerde〉(1240경)는 봉건사회와 서사적 양식을 날카롭게 풍자했다.
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시 환불(재충전) 해드립니다.
(단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.
저작권안내
보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다. 저작권침해신고 바로가기