기계번역시스템 평가 방안연구 사례 기계번역 평가 방법론 번역시스템 평가 / (기계번역시스템 평가 방안연구 사례)
본문일부/목차
1. 연구배경
2. 연구의 목적 및 내용
3. 영어 측정장치 구축의 절차와 방법
4. 영어 측정장치의 한국어 번역
5. 기계번역 평가 방법론
6. 상용 영-한 기계 번역시스템 평가
7. 결 론
5. 기계번역 평가 방법론
5.1 평가의 필요성
- 시스템에 관한 평가는 시스템 사용자나 개발자 또는 연구자 모두에게 대단히 중요
- 시스템 평가를 통하여 사용자는 "어떤 시스템이 번역의 질과 경제성에 있어서 얼마나 효과적인가?"를 진단
- 개발자는 현재 수행하고 있는 일들이 시스템개발에 긍정적으로 작용하고 있는가를 알 수 있음
- 연구자는 적용되고 있는 이론에 대한 평가와 더불어 문제점 지적을 통하여 연구의 우선 순위와 가치있는 연구영역을 결정하는데 도움을 줌
5.2 연산평가(Operational evaluation)
- 사용자중심, 결과중심의 종합적 평가
- 경제성분석(Economic Analysis)"
- MT의 “단어당 비용 (cost-per-word)"와 "후편집(post-editing)"에 드는 비용 계산
5.3 선언적평가 (Declarative evaluation)
- 명료성(Intelligibility), 정확성(Accuracy), 문체(Style) 등을 기준, 입력과 출력 모두 평가
- 명료성은 번역된 문장이 목표언어(target language)로 잘 되어있는가를 지수로 표현
- 정확성은 원천언어로 된 텍스트 (source text)의 내용이 얼마만큼 잘 보존되어 있는가를 지수로 나타냄
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시 환불(재충전) 해드립니다.
(단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.
저작권안내
보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다. 저작권침해신고 바로가기