로그인 회원가입 고객센터
레포트자기소개서방송통신서식공모전취업정보
campusplus
세일즈코너배너
자료등록배너

북경어, 태만국어 및 중국어의 표준


카테고리 : 레포트 > 사회과학계열
파일이름 :북경어, 태만국어 및 중국.hwp
문서분량 : 12 page 등록인 : CPIA_jawo
문서뷰어 : 한글뷰어프로그램 등록/수정일 : 07.05.50 / 09.12.29
구매평가 : 다운로드수 : 0
판매가격 : 1,300

미리보기

같은분야 연관자료
보고서설명
북경화와 보통화 태만국어와 보통화 태만국어 및 중국어의표준 / (태만국어 및 중국어의 표준)
본문일부/목차
1. 서론
2. 북경화와 보통화
3. 태만국어와 보통화
4. 결론
2. 北京語와 普通語

많은 사람들은 흔히 북경어를 표준어로 간주하고 있다. 이러한 인식은 외국인 뿐만 아니라 중국인에 있어서도 상당히 보편적이나, 북경어와 표준어인 普通話 사이에는 엄연한 차이가 있다. 이는 서울 사람중 상당수의 사람들의 말 가운데서 ‘반드시’,‘나하고’,‘너도’ 등을 ‘반다시’,‘나하구’,‘너두’ 등으로 말하는 예가 적지 않는데 이것들이 한국어 표준어가 아닌 것과 같다. 북경어와 보통화 사이에는 서울말과 한국어 표준어 사이에서 보다 훨씬 큰 차이가 존재한다. 실제로, 북경이외 지역에서 중국어를 배운 외국인이나 他地의 중국인 화교 중 대다수가 표준어를 구사하는데는 어려움이 없으나 북경사람의 말을 수월하게 이해하지 못하는 예는 얼마든지 있다. 또 적지 않은 사람들이 북경어가 듣기 좋다거나 세련되고 고상하다고 여기나 이는 북경이 수도라는 사실에서 오는 심리적 영향에서 비롯되는 다분히 감성적이고 주관적인 판단이다. 사실은 이와 반대로 북경사람 중 저학력자나 노년층일수록 북경어의 색채가 농후하고 고학력자나 젊은 세대일수록 북경어의 색채가 엷어지고 普通話에 근접한다(陳建民, 1984.17). 어떤 북경사람은 집에서 북경말을 하나 학교, 사무실에서는 일종의 별도의 북경어, 즉 표준어에 접근한 북경어를 말한다(都樹蕙, 1990:37). 북경사람이 하는 말이라고 하여 최고의 권위라고 여길 근거는 없는 것이다.
연관검색어
북경화와 보통화 태만국어와 보통화 태만국어 및 중국어의표준

구매평가

구매평가 기록이 없습니다
보상규정 및 환불정책
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시
환불(재충전) 해드립니다.  (단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.

저작권안내

보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다. 저작권침해신고 바로가기

 

ϰڷٷΰ thinkuniv ķ۽÷