로그인 회원가입 고객센터
레포트자기소개서방송통신서식공모전취업정보
campusplus
세일즈코너배너
자료등록배너

유럽의 브랜드 네임 문제


카테고리 : 레포트 > 인문,어학계열
파일이름 :유럽의 브랜드 네임 문제.hwp
문서분량 : 4 page 등록인 : ghkddmlfhr
문서뷰어 : 한글뷰어프로그램 등록/수정일 : 11.08.01 / 11.08.01
구매평가 : 다운로드수 : 0
판매가격 : 1,500

미리보기

같은분야 연관자료
교육의 의미 (교육의 개념)... 4 pages 2000
마르크스경제학 자본의 개념... 4 pages 1200
신뢰도와 타당도의 개념을 구분하고, 둘 중 어느것이 더 중요한지 토론해봅시다_심리학개론... 4 pages 2800
시장세분화의 개념과 필요성에 대해 설명하고, 시장세분화 전략의 수립과정에 대하여 설명하시오.... 4 pages 2000
청소년의 개념과 특성 이해... 3 pages 1500
보고서설명
내용을 자세히 요약하여 알짜배기로 만들었기 때문에
만족하실만한 레포트를 작성하실 수 있을 것입니다.
참고하시어 유용하게 활용하셨으면 좋겠습니다. 감사합니다.
좋은 레포트 만드시고 좋은 하루되세요
본문일부/목차
유럽의 브랜드 네임 문제


*유럽의 브랜드 네임 문제

아드리안 룸은 Silver Ghost나 Silver Wraith, Silver Phantom과 같은 롤스로이스
(Rolls-Royce)의 브랜드 네임들을 "신비로운 영적 존재"들이라 부른다. 그러나 Silver
Mist가 독일에 등장했을 때 그것은 전혀 신비롭지 않았는데 왜냐하면 "der Mist"는
독일어로 "분뇨 또는 쓰레기"를 뜻했기 때문이다. 결국 그것은 Silver Shadow로 개명
하게 되었다.
에스떼 라우더도 뭔가 문제의 소지가 있다는 것을 직감했다. 이 회사는 Country
Mist라는 메이크업 제품을 수출하려고 했는데 독일의 직원들이 퇴비 판매에 관한 문
의를 받고 있다고 밝혀왔다. 결국 그 회사는 Country Moist로 이름으로 변경하였다.
독일도 SAP이라는 다국적 기업을 가지고 있다. 그러나 모든 독일인들, 아니 대부
분의 독일인들이 바보 멍청이인 것은 아니다. 2003년에 그들은 스웨덴에 근거한
IKEA가 Gutvik이라는 이름으로 새 아동용 2단 원목 침대를 유럽 전역에 판매하는
것을 알게 되었다. 이 이름은 독일어로 "good fuck"과 발음이 비슷했다. 깜짝 놀란
IKEA대변인은 이렇게 말했다. "그것은 조그만 스웨덴 마을의 이름이다. 우리는 그것
이 저속한 것을 나타낼 수 있다는 것을 알지 못했다. " 그녀는 또한 IKEA카달로그에
있는 10,000개 항목들이 전 세계적으로 동일한 이름을 사용한다고 말했다. 어피면 바
로 이 순간에도 IKEA는 외국어로 저속한 말을 하고 있는 것일지도 모른다. 또한 맥도
널드의 노르웨이 지점은 스칸디나비아 지역에 McAfhka라는 새로운 햄버거를 선보
였는데 이 햄버거는 피타 망 사이에 쇠고기 패티와 슬라이스 치즈, 야채가 들어있었
다. 이 햄버거는 아프리카 포커스 그룹이 맥도널드 사에게 말해준 아프리카 전통음식
으로부터 유래하였다고 한다. 노르웨이인들은 아프리카를 초토화시키는 만성적인 기
근 현상을 떠올리며, 이 햄버거에 빠져들기를 거부하였다.
폭스바겐의 Vento는 독일에서 잘 지나갔지만 이탈리아에서 그것은 "방귀"를 뜻했
다. 폭스바겐의 2003년도 SUV는 적대적 환경에서 살아남는 능력으로 유명한 사하라
유목 민족을 상징하는 Touareg라는 이름으로 지어졌다. 이것은 자동차로서는 좋은 이
름이다. 그러나, Touareg는 불과 백 년 전까지만 해도 악명 높은 노예 소유자들이었고
이것은 미국의 일부 폭스바겐 딜러들에게 문제를 일으켰다. 모호하고 발음하기 힘든
이름 자체도 문제였다.
핀란드어는 항상 언어적 별종이었다. 그것이 속한 핀-우그르(Finno-Ugric)어족의
또 다른 주요 언어로는 헝가리어가 있다. 이러한 영어와의 남설음 때문인지, 핀란드의
방빙용 잠금 장치의 이름은 Super Piss로 지어졌다. 이 제품의 북미 수출 전망은 어두
워 보인다. 그러나 미국인들이 이보다 나은 것은 아니다. 퀘백 시장에 진출한
Hunt-Wesson사는 자신의 Big John을 Gros Jos라 개명하며 번역에 모험적인 요소를
감행하였는데 이것은 퀘벡어로 "큰 가슴"을 뜻하는 슬랭이었다. 그러나 판매에 타격
은 없었다. SC Johnson이 네덜란드에 자신의 미국 브랜드명인 Pledge라는 이름으로
가구 광택제를 판매했을 때. 그들은 그 단어가 약속이 아닌 소변(urine)을 뜻한다는

...이하 생략(미리보기 참조)
연관검색어
개념

구매평가

구매평가 기록이 없습니다
보상규정 및 환불정책
· 해피레포트는 다운로드 받은 파일에 문제가 있을 경우(손상된 파일/설명과 다른자료/중복자료 등) 1주일이내 환불요청 시
환불(재충전) 해드립니다.  (단, 단순 변심 및 실수로 인한 환불은 되지 않습니다.)
· 파일이 열리지 않거나 브라우저 오류로 인해 다운이 되지 않으면 고객센터로 문의바랍니다.
· 다운로드 받은 파일은 참고자료로 이용하셔야 하며,자료의 활용에 대한 모든 책임은 다운로드 받은 회원님에게 있습니다.

저작권안내

보고서 내용중의 의견 및 입장은 당사와 무관하며, 그 내용의 진위여부도 당사는 보증하지 않습니다.
보고서의 저작권 및 모든 법적 책임은 등록인에게 있으며, 무단전재 및 재배포를 금합니다.
저작권 문제 발생시 원저작권자의 입장에서 해결해드리고 있습니다. 저작권침해신고 바로가기

 

⼮üڷٷΰ ⸻ڷٷΰ thinkuniv ķ۽÷